miércoles, 5 de junio de 2013

Plataformas Catárticas, vol. I

Queridos amigos humanistas, en La Catarsis Erasmista tenemos muchos proyectos pero no acabamos llevando ninguno a cabo. Bien sea por vagancia, por procrastinación, por la –cada vez más próxima a su fin– dispersión geográfica de nuestros miembros o por la falta de tiempo derivada del ingente número de tareas universitarias que estamos obligados a realizar de nuestra consagración al noble arte de rascarnos la barriga, el caso es que al final todos esos proyectos solo existen en nuestras mentes y nunca llegan a tomar forma bloguera.

Pues bien, eso se ha acabado. Hoy vengo a inaugurar uno de nuestros más ambiciosos proyectos, la creación de plataformas.

¿Qué es una plataforma? Según la octava acepción del término plataforma en el diccionario de la RAE, se trata de un “programa o conjunto de reivindicaciones o exigencias que presenta un grupo político, sindical, profesional, etc.”, tratándose en nuestro caso, huelga decirlo, de un grupo profesional de eruditos humanistas de chichinabo.

Son muchas las reivindicaciones y exigencias que los miembros de La Catarsis tenemos que plantearle al mundo. Una lista interminable de ellas, a decir verdad. Y desde luego, todas tienen una base legítima y, en caso de ser tenidas en cuenta y solventadas, resultarían de una utilidad y una relevancia extremas para el conjunto de la Humanidad. Eso no se duda.

La plataforma que va a tener el honor de inaugurar esta sección viene al hilo de un suceso actual. Un suceso actual serio y triste: no todo iba a ser júbilo, tontería y desenfreno en este nuestro blog.

Supongo que a estas alturas no habrá nadie que no se haya enterado, pero hace poco menos de un mes, el 12 de mayo, falleció a los 65 años uno de los mejores actores de doblaje español, además de gran presentador y locutor: Constantino Romero.


No podemos arriesgarnos a afirmar que Constantino Romero haya sido la mejor voz del doblaje español –O QUIZÁ SÍ–, porque hay que admitir que hay muchos actores de doblaje españoles muy buenos, pero sí podemos decir sin miedo a equivocarnos que era “la voz” por excelencia. Y no solo para los que pertenecemos a lo que podríamos denominar “generación Disney”, como aquí la que escribe, que crecimos con la voz de Mufasa, de Claude Frollo y del ancestro mayor de Mulán de fondo, sino para mucha gente: frikis confesos (o no tan frikis ni tan confesos) de Star Wars y Terminator, seguidores a muerte de Clint Eastwood, fans de la saga Bond protagonizada por Roger Moore, amantes y detractores de Blade Runner, y un largo etcétera de enfermos cinéfilos.


Está claro que se ha ido uno de los mejores. Muchos nos preguntamos, sobre todo de cara a esos hipotéticos próximos proyectos cinematográficos del que fue trigésimo octavo gobernador de California (alias Suarseneguer  o Chuache, para los amigos), o ante el más que probable retorno del Tito Clint a la actuación: ¿quién va a doblarlos ahora en la versión en castellano de sus películas? ¿¡QUIÉN!? ¿Supone la defunción de Constantino Romero el final de las carreras de estos actores, al menos en lo referido al territorio español? ¡Es más que probable! O, si no el final, esta circunstancia sí que irá de manera inevitable en detrimento de sus éxitos de cara al público de nuestro país. Y si no, al tiempo.

Pero dejando un poco de lado la conmoción que supuso la noticia de su fallecimiento, vamos a retomar lo que nos ha traído aquí hoy: la plataforma de la que os he hablado. Plataforma que, como veréis a continuación y por mucho que nos pese y nos duela en el alma, ha quedado obsoleta. Pero aún así, y a modo de homenaje a la figura de este grandísimo actor de doblaje, nos llena de orgullo y satisfacción la creación de la…


PLATAFORMA PARA QUE CONSTANTINO ROMERO DOBLE TAMBIÉN
LAS PELÍCULAS EN VERSIÓN ORIGINAL

(¡Demasiado tarde!)


Estultos míos, no sé si sois o no dados a ver películas en versión original o en versión doblada. Si os gusta ver películas en versión original, como solemos hacer los miembros de la Catarsis (aunque, ¡ojo cuidao’!, esto no significa que estemos en contra del doblaje: al contrario, lo defendemos), y se os ha ocurrido tragaros Star Wars, Terminator  o El Rey León en inglés, habréis visto cómo sin la voz de Constantino Romero la cosa pierde caché. ¡Y hasta qué punto!

O al menos pierde caché cuando has escuchado de manera previa la versión doblada. Teniendo en cuenta que aquí, quien más y quien menos, ha visto alguna vez las mencionadas películas en castellano y ha oído a Constantino Romero decir eso de “No, yo soy tu padre”, “Han podido matarte. Me desobedeciste deliberadamente, y arriesgaste la vida de Nala”, “Todos esos momentos se perderán en el tiempo como lágrimas en la lluvia”, “Sayonara, baby”  o “Volveré”, si uno se enfrenta con la versión original de dichas películas el resultado es, cuando menos, decepcionante.

A las pruebas me remito:

LA GUERRA DE LAS GALAXIAS
EPISODIO V: EL IMPERIO CONTRAATACA
(Star Wars. Episode V: The Empire Strikes Back, dir. Irvin Kershner, 1980)

(A partir del minuto 4:50)

EL REY LEÓN
(The Lion King, dir. Rob Minkoff y Roger Allers, 1994)



BLADE RUNNER
(dir. Ridley Scott, 1982)



EL JOROBADO DE NOTRE DAME
(The Hunchback of Notre Dame, dir. Gary Trousdale y Kirk Wise, 1996)

Y es que Constantino Romero se ha atrevido hasta con el doblaje de canciones, con resultados para nada deleznables. De hecho, no ha sido su única incursión en el mundo de la música, ya que también protagonizó una versión teatral del musical Sweeney Todd en 1995 y otra de A Little Night Music en el año 2000.



Vale que el hecho de habernos criado viendo las películas en castellano TAL VEZ, Y SOLO TAL VEZ hace que sintamos, ya de por sí, una afinidad y un cariño especiales por la voz de Constantino Romero. Pero venga, siendo objetivos: es mejor que las voces originales en inglés. Pierden solemnidad. Pierden “epiquismo”, “epiquerridad”, ¡llamadlo como gustéis! ¡Es innegable!

¿O es que acaso soy la única a la que se le ponen los pelos de punta cuando oigo lo de “Recuerda quién eres…” con la voz de Constantino Romero, y para nada me pasa lo mismo con la de James Earl Jones?


En cualquier caso, las opiniones contrarias nos dan igual: aquí la que prima es la nuestra, que para eso es nuestro blog. Y en nuestra opinión, Constantino Romero debería haber doblado a los actores en su lengua original. Los DVDs hubieran así contemplado una nueva opción a nivel de audio: versión original, versión en castellano, y versión original con la voz de Constantino Romero. Así todos seríamos un poco más felices, y la acción de ver películas como las que hemos venido citando a lo largo de la entrada en versión original resultaría algo menos tortuosa y decepcionante.

Y hasta aquí nuestra primera plataforma catártica, más simbólica que otra cosa, pero que nos hubiera gustado hacer llegar a las autoridades competentes dentro del mundo del doblaje si Constantino Romero todavía estuviera entre nosotros. ¡Maldita sea nuestra suerte! Esperamos que nos disculpéis por la acusable falta de esa stulticia histérica e indignada que nos caracteriza, pero la ocasión requería que fuéramos un poco más serios que de costumbre.

Para finalizar, queremos dejaros con varias entrevistas con Constantino Romero, para que os entre la nostalgia profunda…

Esta es un poco más larga y en un tono más distendido, pero merece la pena echarle un ojo por las anécdotas de doblaje que cuenta, y porque el entrevistador es andaluz. Y te ríes.

… así como con alguna de las muestras de cariño y homenaje en forma de viñeta que hemos encontrado por Tumblr (que, como bien sabéis, es nuestra segunda casa… o incluso nuestra primera casa).



D.E.P.
CONSTANTINO ROMERO (1947-2013)



P.D.: Si ya era poco probable que compráramos colchones LoMonaco antes de la defunción de Constantino Romero, ahora ya es que ni nos lo planteamos. ¿Creéis que LoMonaco irá a la quiebra ahora que Constantino Romero ya no está para anunciar sus colchones? ¿Se le saltará a la gente la lagrimilla cuando oigan eso de “Filmax presenta…” con la voz de este hombre? A nosotros sí. ¿Se traducirá eso en un incremento de público en las proyecciones de películas de esta productora? Nunca se sabe.

P.D. 2: Perder a Constantino Romero ha hecho que nos demos cuenta de que todos nuestros ídolos mediáticos españoles van cumpliendo años y se acercan de manera inevitable al final de sus días. ¿Quién será el próximo? ¿Ramón García? Nunca nos repondríamos de semejante golpe. ¡Toquemos madera, y que Ramonchu nos dure muchos años!

P.D. 3: La Beata Beatrix propone que recurramos a Iker Jiménez y le pidamos que contacte con el espíritu de Constantino Romero porque, y cito textualmente, "las psicofonías de Constantino Romero tienen que ser la hostia". Puesto al corriente de esta inusual petición, Iker Jiménez ha manifestado lo siguiente:



P.D. 4: Tras la defunción de Constantino Romero, suponemos que Goyo Jiménez dejará de sentir vergüenza del Más Allá español, y es que ya no hace falta que se muera un logopeda para enseñar a hablar a los espíritus: ¡pueden aprender del mejor!

Nosotros también le nombramos Miembro Honorífico de La Catarsis Erasmista.

Humanistas a la conquista de Facebook